«Бесплодные усилия любви» Вильям Шекспир
(комедия) 25-летию театра «Ильхом»
В спектакле использован перевод М.Кузмина, с привлечением фрагментов текста из перевода Ю.Корнеева
Постановка МАРКА ВАЙЛЯ Сценография ВАСИЛИЯ ЮРЬЕВА Композитор КАМИЛЛА УСМАНОВА (в композиции использованы темы группы БИТЛЗ) Художник по костюмам ВАСИЛИСА ШЕВЧЕНКО В спектакле звучат: сонеты В.Шекспира 10, 81, 105, 150; песня на стихи Роберта Бёрнса «Ты не там спала, где надо»; русская народная песня «Комара женить мы будем»; песня из репертуара Эдит Пиаф «La vie en Rёose»
совместный Международный проект театральных Школ: Folkwang-Hochschule (г. Эссен, Германия), Yoram Loewenstein Studio (г.Тель-Авив, Израиль), School of Drama Вашингтонского Университета (г.Сиэтл, США) и театра «Ильхом»

Известно, что самый известный в мире драматург В.Шекспир – мастер задавать вопросы: «молилась ли ты на ночь?..», «быть иль не быть?..» и т.д. Как правило, во всех своих произведениях он, так или иначе, старался найти мало-мальски приемлемые ответы на эти свои вопросы. Но только не в этом случае - случае пьесы «Бесплодные усилия любви». Что правит миром? Человечество не раз задавалось этим вопросом. И часто отвечало - любовь, деньги и политика. В «Бесплодных усилиях любви» есть всё: тема денег, ставших поводом для встречи героев, политика, которая руководит их поступками и любовь, заставляющая вести себя непредсказуемо. Любое произведение может стать беспроигрышным, если интрига в нем замешана на политической основе с любовной коллизией. Очевидно, ещё в 16-м веке господин Шекспир усвоил и подтвердил эту истину. Во всяком случае свою, как он первоначально ее назвал, «Забавную и остроумную комедию, называемую Бесплодные усилия любви» он задумал и написал, основывая сюжет на этой непреложной истине. Современные же читатели пьесы называют ее, во-первых, самой феминистской из всех пьес, которые знала история, а во-вторых, одной из самых загадочных из написанных Шекспиром, поскольку, на этот раз отвечать на вопросы и разгадывать загадки автор предложил нам. Феминистской пьесу называют потому, что ее героини - Принцесса и её подруги - придворные дамы: умны, красивы и с успехом занимаются вполне мужским бизнесом - дипломатией. Прекрасно чувствуя себя на этом поприще, они похоже легко справляются с амбициями мужчин и не особенно страдают от отсутствия любовных романов. 
Мужчины в пьесе - Король Наварры и его друзья - приближенные, так же до поры до времени предаются философствованиям по поводу отречения от «сердечных страстей». Однако жизнь, как водится, все расставляет по своим местам и возникает забавная ситуация. Король и его окружение, затевая амбициозный проект - «академию», призванную прославить их, торжественно клянутся три года провести в ученых трудах, обходясь без женщин, но, практически в тот же день – день приезда Принцессы, нарушают обет и принимаются строчить любовные сонеты... Особая история в пьесе и постановке «Ильхома» язык, на котором разговаривают герои. Но это лучше услышать в спектакле, чем читать в аннотации в качестве примеров его невероятного разнообразия, образующего юмор и абсурд многих коллизий пьесы. Как всегда в комедиях Шекспира, все мысли выражены ярко, парадоксально и почти без всякой назидательности. Карнавалы, маски, интриги, путаница с переодеваниями и доставкой писем не по адресу, - все это, конечно же, составляющие, без которых не может обойтись ни одна настоящая комедия, тем более такого профессионала, как Шекспир. А что же для души – спросите Вы? Доверьтесь нам: в сумеречных парках и загородных предместьях, где протекает действие, в сценах свиданий героев есть место и для грусти, и для музыки, и для поэзии – всего того, что и образует неоднозначную в прочтении историю про «Бесплодные усилия любви».
Действующие лица и исполнители: ФЕРДИНАНД, король Наварры Борис ГАФУРОВ БИРОН Антон ПАХОМОВ ЛОНГВИЛЬ Георгий ДМИТРИЕВ ДОН АДРИАНО ДЕ-АРМАДО Евгений ДМИТРИЕВ ПРИНЦЕССА Франции засл.арт. РУз.Ольга ВОЛОДИНА Ее приближенные РОЗАЛИНА Елена СЕРДЮКОВА, Лола Эльтаева КАТЕРИНА Алёна ЛУСТИНА БОЙЕ Максим ТЮМЕНЕВ Слуги: МОТЫЛЕК, паж АРМАДО Бернар НАЗАРМУХАМЕДОВ БАШКА, шут Вячеслав ЦЗЮ  ЖАКНЕТА, деревенская девушка Васса ДЕРГАЛЕВА Отец НАФАНАИЛ, священник Максим ТЮМЕНЕВ ОЛОФЕРН, школьный учитель Георгий ДМИТРИЕВ
Театр благодарит за помощь в записи фонограммы педагога по вокалу Лауреата Международных конкурсов Анну Гузаирову, студию «Ильхом-Records» за эскиз программки Сергея Алибекова

 
Премьера состоялась 8 апреля 2001 г Продолжительность спектакля 2 часа 20 мин. (с антрактом)
<<< назад
|